It’s Late/C’est Tard
You say you love me
Tu dis que tu m’aimes
And I hardly know your name
Et je connais à peine ton nom
And if I say I love you in the candlelight
Et si je dis que je t’aime à la lueur des chandelles
There’s no one but myself to blame
Il n’y a personne d’autre à blâmer que moi-même
But there’s something inside
Mais il y a quelque chose en moi
That’s turning my mind away
Qui fait que mon esprit s’égare
Oh how I could love you
Oh comment pourrais-je t’aimer
If I could let you stay
Si je pouvais te laisser rester
It’s late – but I’m bleeding deep inside
C’est tard – Mais je saigne tout au fond de moi
It’s late – is it just my sickly pride?
C’est tard – est-ce juste ma fierté maladive
Too late – even now the feeling seems to steal away
Trop tard – même maintenant le sentiment semble se dérober
So late – though I’m crying I can’t help but hear you say
Si tard – Même si je pleurs je ne peux m’empêcher de t’entendre dire
It’s late it’s late it’s late
C’est tard c’est tard c’est tard
But not too late
Mais ce n’est pas trop tard
The way you love me
La façon dont tu m’aimes
Is the sweetest love around
Est le plus doux amour qui soit
But after all this time
Mais après tout ce temps
The more I’m trying
Plus j’essaye
The more I seem to let you down
Plus j’ai l’impression de te laisser tomber
Now you tell me you’re leaving
Maintenant tu me dis que tu t’en vas
And I just can’t believe it’s true
Et je ne peux simplement pas croire que c’est vrai
Oh you know that I can love you
Oh tu sais que je peux t’aimer
Though I know I can’t be true
Même si je sais que je ne peux pas être fidèle
Oh you made me love you
Oh tu m’as fait t’aimer
Don’t tell me that we’re through
Ne me dis pas que c’est fini
It’s late – but it’s driving me so mad
C’est tard – mais tout cela me rend si fou
It’s late – yes I know but don’t try to tell me that it’s
C’est tard – oui je sais mais n’essaye pas de me dire que c’est
Too late – save our love you can’t turn out the lights
Trop tard – sauve notre amour tu ne peux pas éteindre les lumières
So late – I’ve been wrong but I’ll learn to be right
Si tard – J’ai eu tord mais j’apprendrais à avoir raison
It’s late it’s late it’s late
C’est tard c’est tard c’est tard
But not too late
Mais ce n’est pas trop tard
I’ve been so long
J’ai été si long
You’ve been so long
Tu as été si longue
We’ve been so long tryin’ to work it out
On a été si long à essayer de faire marcher notre couple
I ain’t got long
Je n’ai pas été long
You ain’t got long
Tu n’as pas été longue
We gotta know what this life is all about
Nous devons apprendre la raison de cette vie
Too late much too late
Trop tard bien trop tard
You’re staring at me
Tu me fixes
With suspicion in your eye
Les yeux remplis de soupçons
You say what game are you playing?
Tu me dis “à quel jeu joues-tu ?
What’s this that you’re saying?
Qu’est-ce que tu racontes ?
I know that I can’t reply
Je sais que je ne peux pas répondre
If I take you tonight
Si je t’emmène ce soir
Is it making my life a lie?
Est-ce que ça fait de ma vie un mensonge ?
Oh you make me wonder
Oh tu me fais me demander
Did I live my life alright?
Si j’ai vécu une vie correcte ?
It’s late – but it’s time to set me free
C’est tard – mais il est temps de me rendre ma liberté
It’s late – yes I know but there’s no way it has to be
C’est tard – oui je sais mais c’en est ainsi
Too late – so let the fire take our bodies this night
Trop tard – alors laisse le feu s’emparer de nos corps cette nuit
So late – so let the waters take our guilt in the tide
Si tard – alors laisse les eaux emporter notre culpabilité dans leurs vagues
It’s late it’s late it’s late it’s late
C’est tard c’est tard c’est tard c’est tard
It’s late it’s late
C’est tard c’est tard
It’s all too late
C’est toujours trop tard