Mockingbird – Eminem Traduction

Yeah
Ouais
I know sometimes things may not always make sense to you right now
Je sais que parfois les choses ne font pas toujours sens immédiatement à tes yeux
But hey, what daddy always tell you?
Mais hey, qu’est-ce que papa t’a toujours dit ?
Straighten up little soldier
Redresse-toi petit soldat
Stiffen up that upper lip
Raidis cette lèvre supérieure
What you crying about?
Qu’est ce qui te fait pleurer ?
You got me.
Tu m’as eu.

Hailie, I know you miss your mom, and I know you miss your dad
Hailie, Je sais que ta maman te manque, et je sais que ton papa te manque
When I’m gone but I’m trying to give you the life that I never had
Quand je pars mais j’essaie de t’offrir la vie que je n’ai jamais eue
I can see you’re sad, even when you smile, even when you laugh
Je peux voir que tu es triste, même quand tu souris, même quand tu ris
I can see it in your eyes, deep inside you want to cry
Je peux le voir dans tes yeux, au fond de toi tu veux pleurer
‘Cause you’re scared, I ain’t there?
Parce que tu as peur, ne suis-je pas là ?
Daddy’s with you in your prayers
Papa est avec toi dans tes prières
No more crying, wipe them tears
Plus de pleurs, essuie ces larmes
Daddy’s here, no more nightmares
Papa est là, plus de cauchemars
We gon’ pull together through it, we gon’ do it
On va traverser ça ensemble, on va le faire
Lainie Uncle’s crazy, ain’t he?
L’oncle de Lainie est fou, n’est ce pas ?
Yeah, but he loves you girl and you better know it
Oui, mais il t’aime, ma fille et tu ferais mieux de le savoir
We’re all we got in this world
On est tout ce que l’on a dans ce monde
When it spins, when it swirls
Quand ça tourne, quand ça vole
When it whirls, when it twirls
Quand ça tournois, quand ça tourbillonne
Two little beautiful girls
Deux magnifiques petites filles
Lookin’ puzzled, in a daze
Semblant perplexe dans un étourdissement
I know it’s confusing you
Je sais que ça te rend confuse
Daddy’s always on the move, mamma’s always on the news
Papa est toujours sur la route, maman est toujours dans les journaux
I try to keep you sheltered from it but somehow it seems
J’essaie de te tenir protégée de tout ça mais d’une certaine façon j’ai l’impression que
The harder that I try to do that, the more it backfires on me
Plus j’essaye de le faire, plus ça me revient au visage
All the things growing up as daddy, that he had to see
Toutes les choses grandissent comme Papa, il doit faire face
Daddy don’t want you to see but you see just as much as he did
Papa ne veut pas que tu vois la réalité mais tu la vois aussi bien que lui
We did not plan it to be this way, your mother and me
Nous n’avions pas prévu que ça prenne cette direction, ta mère et moi
But things have got so bad between us
Mais les choses sont devenues si horribles entre nous
I don’t see us ever being together ever again
Je ne peux pas nous imaginer à nouveau ensemble
Like we used to be when we was teenagers
Comme nous l’étions quand nous étions adolescents
But then of course everything always happens for a reason
Mais bien sûr tout arrive toujours pour une raison
I guess it was never meant to be
Je suppose que ce n’étais pas censé arrivé
But it’s just something we have no control over and that’s what destiny is
Mais c’est juste quelque chose qu’on ne peut contrôler et c’est ce qu’est la destinée
But no more worries, rest your head and go to sleep
Mais plus d’inquiétudes, repose ta tête et va dormir
Maybe one day we’ll wake up and this will all just be a dream
Peut être qu’un jour nous nous réveillerons et tout cela n’aura été qu’un rêve

Now hush little baby, don’t you cry
Maintenant calme-toi petit bébé, ne pleure pas
Everything’s gonna be alright
Tout ira bien
Stiffen that upper lip up, little lady, I told ya
Raidis ta lèvre supérieure, petite dame, je t’ai dit
Daddy’s here to hold ya through the night
Papa est là pour te bercer à travers la nuit
I know mommy’s not here right now and we don’t know why
Je sais que maman n’est pas là en ce moment et que nous ne savons pas pourquoi
We feel how we feel inside
Nous sentons ce que nous ressentons en nous
It may seem a little crazy, pretty baby
Cela peut sembler un peu fou, joli bébé
But I promise mama’s gon’ be alright
Mais je te promets que maman ira bien

(Ha)
(Ah)
(Ha)
(Ah)

It’s funny
C’est drôle
I remember back one year when daddy had no money
Je me rappelle d’une année où Papa n’avait pas d’argent
Mommy wrapped the Christmas presents up
Maman avait emballé les cadeaux de Noël
And stuck ’em under the tree and said some of ’em were from me
Et les avait coincés sous le sapin et avait dit que certain venait de moi
‘Cause daddy couldn’t buy ’em
Parce que papa ne pouvait pas les acheter
I’ll never forget that Christmas I sat up the whole night crying
Je n’oublierai jamais ce noël où j’avais passé la nuit entière assis à pleurer
‘Cause daddy felt like a bum, see daddy had a job
Parce que papa se sentait comme un clochard, tu vois papa avait un travail
But his job was to keep the food on the table for you and mom
Mais son travail c’était de maintenir le frigo plein pour toi et maman
And at the time every house that we lived in
Et à l’époque chaque maison dans laquelle on vivait
Either kept getting broken into and robbed
Finissait soit en effraction et en cambriolage
Or shot up on the block and your mom was saving money for you in a jar
Soit en fusillade dans le bâtiment et ta maman économisait de l’argent pour toi dans un bocal
Tryna start a piggy bank for you so you could go to college
Essayant de commencer une tirelire pour toi pour que tu puisses aller à l’université
Almost had a thousand dollars ’til someone broke in and stole it
Il y avait presque mille dollars jusqu’à que quelqu’un s’introduise et le vole
And I know it hurt so bad it broke your mamma’s heart
Et je sais que ca fait tellement mal que ca a brisé le cœur de ta maman
And it seemed like everything was just startin’ to fall apart
Et on aurait dit que tout commençait à s’effondrer
Mom and dad was arguin’ a lot so momma moved back
Maman et papa se disputaient beaucoup alors maman a déménagé
On the Chalmers in the flat one bedroom apartment
Au Chalmers dans un appartement un logement avec une chambre
And dad moved back to the other side of 8 Mile on Novara
Et papa a démangé de l’autre côté de 8 Mile à Novara
And that’s when daddy went to California with his CD and met Dr. Dre
Et c’est là que papa est allé en Californie avec son Cd et a rencontré Dr.Dre
And flew you and momma out to see me
Et vous a fait venir en avion toi et maman pour venir me voir
But daddy had to work, you and momma had to leave me
Mais papa devait travailler, toi et maman deviez me laisser
Then you started seeing daddy on the T.V. and momma didn’t like it
Et alors tu as commencé  à voir papa à la télé et maman n’a pas aimé
And you and Lainnie were too young to understand it
Et toi et Lainnie étiez trop jeunes pour comprendre
Papa was a rollin’ stone, momma developed a habit
Papa voyageait beaucoup, maman prit l’habitude
And it all happened too fast for either one of us to grab it
Et c’est arrivé trop vite pour qu’un de nous deux ne le saisisse
I’m just sorry you were there and had to witness it first hand
Je suis juste désolé tu étais là et tu as assisté à tout ca aux premières loges
‘Cause all I ever wanted to do was just make you proud
Parce que tout ce que j’ai toujours voulu faire c’était te rendre fière
Now I’m sitting in this empty house, just reminiscing
Maintenant je suis assis dans cette maison vide, me remémorant
Lookin’ at your baby pictures, it just trips me out
Regardant tes photos de bébé, ca me fait halluciner
To see how much you both have grown, it’s almost like you’re sisters now
De voir à quel point vous avez grandi toutes les deux, c’est presque comme si vous étiez sœurs à présent
Wow, I guess you pretty much are and daddy’s still here
Wow, je suppose que vous être proches de l’être et papa est toujours là
Lainnie I’m talkin’ to you too, daddy’s still here
Lainie je te parle à toi aussi, papa est toujours là
I like the sound of that, yeah
J’aime comment ca sonne, oui
It’s got a ring to it don’t it?
Il y a un son pour une musique dans ce que je dis
Shh, mama’s only gone for the moment
Shh, maman n’est partie que pour un moment

And if you ask me to
Et si tu me le demandes
Daddy’s gonna buy you a mockingbird
Papa t’achèteras un oiseau moqueur
I’mma give you the world
Je te donnerai le monde
I’mma buy a diamond ring for you
Je vais acheter une bague en diamant pour toi
I’mma sing for you
Je vais chanter pour toi
I’ll do anything for you to see you smile
Je ferais n’importe quoi pour toi pour te voir sourire

And if that mockingbird don’t sing and that ring don’t shine
Et si cet oiseau moqueur ne chante pas et que cette bague ne brille pas
I’mma break that birdie’s neck
Je briserai le cou de cette oisillon
I’ll go back to the jeweler who sold it to ya
Je retournerai chez le joiailler qui te l’a vendue
And make him eat every carat don’t fuck with dad (ha ha)
Et lui ferait manger tous les carats ne déconne pas avec papa (ha ha)

 

Laisser un commentaire