You say you a gangsta, that don’t impress me none
Tu dis que t’es un gangsta, ca ne m’impressionne pas
You say you a gangsta, ain’t seen a thing you done
Tu dis que t’es un gangsta, j’n’ai pas vu une seule des choses dont tu t’vantes
I do it all on myself, I ain’t getting help
Je fais tout moi-même, je n’ai d’aide
From no one, from no one
De personne, de personne
Yeah I’m young, 21, living in a crazy world
Oui je suis jeune, 21 ans, vivant dans un monde de fou
But I know the difference between a man and a herb
Mais je connais la différence entre un homme et un mouton
You fronting like you got it, claim they hitting on your wallet
Tu te pavanes comme si tu t’avais tout compris, prétendant que cela te coute une fortune
Gucci telling you the time and you watch it,
Gucci te dit l’heure et tu la regardes
Now I ain’t stunting like my daddy, he’s living with my grammie
Maintenant je ne me rabougris pas comme mon père, il vit avec ma grand-mère
Used to be a big baller, he’s surviving off of gambling
Il était un des bosses du quartier, il survit grâce aux paris
But I love him, he’s my daddy, yeah I love him he’s my daddy
Mais je l’aime, c’est mon papa, oui je l’aime c’est mon papa
Put him in a big house, before I ever see a Grammy
Je vais le mettre dans une grande maison, bien avant que je ne vois la couleur d’un Grammy
And my mommy started working days at the church
Et ma maman a commencé à travailler à l’église
Finding faith in God ’cause the real world hurts
Trouvant la foi en Dieu parce que le monde réel fait mal
So much evil lurks, they just make us a work
Tant de démons rôdent, ils nous font juste travailler
But we can’t find a work
Mais on ne trouve pas de travail
Abuela, mami, and the girls, in a one bedroom
Mamie, maman, et les filles, dans une seule chambre
South beach lifestyle, they just paying for the view
Le style de vie de la Floride, ils payent juste pour la vue
Mommy on the couch, since she was 42
Maman sur le canapé, depuis qu’elle a 42 ans
Sacrificing for the kids, ’cause that’s what mommy’s do
Se sacrifiant pour ses enfants, parce que c’est ce que les mamans font
So I smoke my spliff, I spliff it hard
Donc je fume mon joint, et je tire sans cesse
Candy says to stop my voice is getting too harsh
Candy me dit d’arrêter, ma voix devient trop éraillée
So I sobered up, and my thoughts they rush
Alors je me dessoule, et mes pensées affluent
And now I think of you behind bars
Et maintenant je pense à toi derrière les barreaux
Cross state lines, they spliffin’ good
Changeant d’état, ils se défoncent bien
In Miami you catch a charge
A Miami tu prends une dose
And the whole family tears apart
Et toute la famille se déchire
You say you a gangsta, that don’t impress me none
Tu dis que t’es un gangsta, ca ne m’impressionne pas
You say you a gangsta, ain’t seen a thing you done
Tu dis que t’es un gangsta, j’n’ai pas vu une seule des choses dont tu t’vantes
I do it all on myself, I ain’t getting help
Je fais tout moi-même, je n’ai d’aide
From no one, from no one
De personne, de personne
You say you a gangsta, that don’t impress me none
Tu dis que t’es un gangsta, ca ne m’impressionne pas
You say you a gangsta, ain’t seen a thing you done
Tu dis que t’es un gangsta, j’n’ai pas vu une seule des choses dont tu t’vantes
I do it all on myself, I ain’t getting help
Je fais tout moi-même, je n’ai d’aide
From no one, from no one
De personne, de personne
And this recession’s so depressing
Et cette régression est tellement déprimante
My parents don’t stop stressing
Mes parents n’arrêtent plus de stresser
Just hoping I learned all their lessons
Espérant seulement que j’ai appris leurs leçons
And I’m paying for this session
Et je paye le prix de ce moment
I’m paying for this session
Et je paye le prix de ce moment
And I’m paying rent, food, clothes, phone, Christmas presents
Et je paye le loyer, la nourriture, les habits, le téléphone, les cadeaux de noël
6 shots in, I’m just counting all my blessings
6 shots, je compte juste toutes mes bénédictions
No days off baby I ain’t resting
Pas de jours de pause bébé je ne me repose pas
I told my sins, now I’m done confessing
J’ai dit mes pêchers, à présent mes confessions sont finies
You say you a gangsta, that don’t impress me none
Tu dis que t’es un gangsta, ca ne m’impressionne pas
You say you a gangsta, ain’t seen a thing you done
Tu dis que t’es un gangsta, j’n’ai pas vu une seule des choses dont tu t’vantes
I do it all on myself, I ain’t getting help
Je fais tout moi-même, je n’ai d’aide
From no one, from no one
De personne, de personne
You say you a gangsta, that don’t impress me none
Tu dis que t’es un gangsta, ca ne m’impressionne pas
You say you a gangsta, ain’t seen a thing you done
Tu dis que t’es un gangsta, j’n’ai pas vu une seule des choses dont tu t’vantes
I do it all on myself, I ain’t getting help
Je fais tout moi-même, je n’ai d’aide
From no one, from no one
De personne, de personne
On way to the top, I make with what I got
Sur la route de la gloire, je fais avec ce que j’ai
You want my number baby, I’m on a mission, catch up
Tu veux mon numéro chéri, Je suis en mission, rattrape-moi
Men selling love like thieves
Les hommes vendent l’amour comme des voleurs
But when the girlie leaves, he’ll start flirting with me
Mais quand sa meuf partira, il se mettra à flirter avec moi
So I took my heart off my sleeve
Alors j’ai ouvert mon coeur
Never trust a man ’cause they all hungry
Ne crois jamais un man parce qu’ils ont tous la dalle
Yeah they all hungry
Ouais ils ont tous la dalle
Never trust a man ’cause they all hungry
Ne crois jamais un man parce qu’ils ont tous la dalle
Right when you thought you had me
Au moment où tu croyais m’avoir
Baby you just lost someone
Chéri tu viens juste de perdre quelqu’un
Finally got over you, baby time to move on
Je suis enfin passée à autre chose, chéri il est temps d’aller de l’avant
Never learned your lesson, ain’t even gonna question
Tu n’as jamais appris ta leçon, tu ne t’es jamais remis en question
Why it went so wrong
Pourquoi ça c’est si mal terminé ?
Right when you thought you had me
Au moment où tu croyais m’avoir
Baby you just lost someone
Chéri tu viens juste de perdre quelqu’un
Finally got over you, baby time to move on
Je suis enfin passée à autre chose, chéri il est temps d’aller de l’avant
Never learned your lesson, ain’t even gonna question
Tu n’as jamais appris ta leçon, tu ne t’es jamais remis en question
Why it went so wrong
Pourquoi ça c’est si mal terminé ?
You say you a gangsta, that don’t impress me none
Tu dis que t’es un gangsta, ca ne m’impressionne pas
You say you a gangsta, ain’t seen a thing you done
Tu dis que t’es un gangsta, j’n’ai pas vu une seule des choses dont tu t’vantes