Well, you wonder why I always dress in black,
Et bien, vous vous demandez pourquoi je m’habille toujours en noir,
Why you never see bright colors on my back,
Pourquoi vous ne voyez jamais de couleurs vives sur mon dos,
And why does my appearance seem to have a somber tone.
Et pourquoi mon apparence semble avoir un ton sombre.
Well, there’s a reason for the things that I have on.
Et bien, il y a une raison pour les affaires que je porte.
I wear the black for the poor and the beaten down,
Je porte le noir pour les pauvres et les abattus
Livin’ in the hopeless, hungry side of town,
Vivant dans le désespoir, le côté affamé de la ville,
I wear it for the prisoner who has long paid for his crime,
Je le porte pour le prisonnier qui reçoit une longue peine pour son crime,
But is there because he’s a victim of the times.
Mais qui est ici parce qu’il est une victime de son temps.
I wear the black for those who never read,
Je porte le noir pour ceux qui n’ont jamais lu,
Or listened to the words that Jesus said,
Ou entendu les mots que Jésus a dits,
About the road to happiness through love and charity,
À propos de la route vers le bonheur à travers l’amour et la charité,
Why, you’d think He’s talking straight to you and me.
Pourquoi, vous penseriez-vous qu’Il parle directement à vous et moi
Well, we’re doin’ mighty fine, I do suppose,
Et bien, nous faisons très bien amende, je suppose,
In our streak of lightnin’ cars and fancy clothes,
Dans notre trainée de voitures rapides and de vêtements luxueux
But just so we’re reminded of the ones who are held back,
Mais alors qu’on se souvient de ceux qui sont restés en arrière
Up front there ought ‘a be a Man In Black.
À l’avant ici il devrait y avoir un Homme en Noir
I wear it for the sick and lonely old,
Je le porte pour les malades et les vieux solitaires,
For the reckless ones whose bad trip left them cold,
Pour les téméraires que les mauvais trips ont laissé froids,
I wear the black in mournin’ for the lives that could have been,
Je porte le noir en deuil pour les vies qui auraient pu être,
Each week we lose a hundred fine young men.
Chaque semaine nous perdons une centaine de jeunes hommes biens.
And, I wear it for the thousands who have died,
Et, je le porte pour les milliers de personnes qui sont mortes,
Believen’ that the Lord was on their side,
Croyant que le Seigneur était à leur côté,
I wear it for another hundred thousand who have died,
Je le porte pour un autre millier qui est mort,
Believen’ that we all were on their side.
Croyant que nous étions tous à leur côté.
Well, there’s things that never will be right I know,
Et bien, il y a des choses qui ne serons jamais justes je sais,
And things need changin’ everywhere you go,
Et des choses ont besoin de changer partout où je vais,
But ’til we start to make a move to make a few things right,
Mais jusqu’à ce que nous commencions à faire un pas en avant pour rendre les choses plus justes
You’ll never see me wear a suit of white.
Vous ne me verrez jamais porter un costume blanc
Ah, I’d love to wear a rainbow every day,
Ah, j’aurais aimé porter un arc en ciel chaque jour,
And tell the world that everything’s OK,
Et dire au monde que tout va bien,
But I’ll try to carry off a little darkness on my back,
Mais j’essaierai d’enlever un peu d’obscurité de mon dos,
‘Till things are brighter, I’m the Man In Black.
Jusqu’à ce que les choses soit plus joyeuses, Je suis l’Homme en Noir