Lua
I know that it is freezing
Je sais qu’il gèle
But I think we have to walk
Mais je crois que nous devons marcher
Keep waving at the taxis
Continue de faire signe aux taxis
They keep turning the lights off
Ils continuent d’éteindre leurs lumières
But Julie knows a party at some actor’s West Side loft
Mais Julie connait une fête dans le loft d’un acteur des quartiers ouest
Supplies are endless in the evening
Les ressources sont sans fin le soir
By the morning they’ll be gone
Au matin elles auront disparu
When everything is lonely
Quand tout est esseulé
I can be my own best friend
Je peux être mon propre meilleur ami
I get a coffee and the paper
Je prends un café et du papier
Have my own conversations
Je me crée mes propres conversations
With the sidewalk and the pigeons
Avec le trottoir et les pigeons
And my window reflection
Et mon reflet dans la vitre
The mask I polish in the evening
Le masque que je polis le soir
By the morning looks like shit
Ne ressemble plus à rien une fois le matin venu
And I know you have a heavy heart
Et je sais que tu as un cœur lourd
I can feel it when we kiss
Je peux le sentir quand nous nous embrassons
So many men stronger than me
Tellement d’hommes plus forts que moi
Have thrown their backs out trying to lift it
Se sont cassé le dos en essayant de le soulever
Yeah, but me I’m not a gamble
Ouais, mais moi je ne suis pas un parieur
You can count on me to split
Tu peux compter sur moi pour tirer parti des choses
The love I sell you in the evening
L’amour que je te vends le soir
By the morning won’t exist
N’existera plus une fois le matin venu
You looking skinny like a model
Tu as l’air mince comme un mannequin
With your eyes all painted black
Avec tes yeux tout peints en noir
Just keep going to the bathroom
Tu continues juste d’aller vers la salle de bain
Only say you’ll be right back
En disant seulement que tu vas bientôt revenir
Well it takes one to know one kid
Eh bien il en faut pour connaitre un enfant
I think you’ve got it bad
Je crois que tu t’es trompée
But what’s so easy in the evening
Mais ce qui est si facile le soir
By the morning it’s such a drag
Est un vrai bordel une fois le matin venu
Got a flask inside my pocket
J’ai une flasque dans ma poche
We can share it on the train
On peut la partager dans le train
And if you promise to stay conscious
Et si tu me promets de rester consciente
I’ll try and do the same
J’essayerai de faire la même chose
Well we might die from medication
Peut-être que nous allons mourir à cause des médicaments
But we sure killed all the pain
Mais nous avons sûrement tué la douleur
What was normal in the evening
Ce qui était normal le soir
By the morning seems insane
Semble fou une fois le matin venu
And I’m not sure what the trouble was
Et je ne suis pas sûr de ce qu’était le problème
What started all of this
De ce qui en était la cause
The reasons all have run away
Les raisons se sont toutes enfuies
But the feeling never did
Mais le sentiment n’est jamais parti
It’s not something I would recommend
Ce n’est pas quelque chose que je recommanderais
But it is one way to live
Mais c’est une manière de vivre
Cause what is simple in the moonlight
Parce que ce qui est simple sous le clair de lune
By the morning never is
Une fois le matin venu ne l’est jamais
It was simple in the moonlight
C’était simple sous le clair de lune
Now it’s so complicated
Maintenant c’est si compliqué
It was so simple in the moonlight, so simple in the moonlight, so simple in the moonlight…
C’était si simple sous le clair de lune, si simple sous le clair de lune, si simple sous le clair de lune…