It starts with
Ça commence avec
One thing I don’t know why
Une chose je ne sais pas pourquoi
It doesn’t even matter how hard you try
Ça n’a même pas d’importance à quel point tu fais des efforts
Keep that in mind, I designed this rhyme
Garde ça en tête, j’ai conçu ces rimes
To explain in due time
Pour expliquer en temps voulu
All I know
Tout ce que je sais
Time is a valuable thing
Le temps est une chose précieuse
Watch it fly by as the pendulum swings
Regarde le filer pendant que le pendule se balance
Watch it count down to the end of the day
Regarde le effectuer son compte à rebours jusqu’à la fin de la journée
The clock ticks life away
L’horloge fait s’égrener la vie
It’s so unreal
C’est tellement irréel
Didn’t look out below
Ne regarde pas en dessous
Watch the time go right out the window
Regarde le temps passer à travers la fenêtre
Trying to hold on but didn’t even know
J’essaye de tenir bon mais ne savais même pas
I wasted it all just to watch you go
Que j’avais tout perdu en te regardant partir
I kept everything inside and even though I tried, it all fell apart
J’ai tout gardé à l’intérieur et même si j’essayais, tout est tombé en morceaux
What it meant to me will eventually be a memory of a time when…
Ce que ça signifiait pour moi sera finalement le souvenir d’une époque où
I tried so hard
J’ai fait beaucoup d’efforts
And got so far
Et ai été si loin
But in the end
Mais à la fin
It doesn’t even matter
Ça n’a même pas d’importance
I had to fall
J’ai dû tomber
To lose it all
Pour tout perdre
But in the end
Mais à la fin
It doesn’t even matter
Ça n’a même pas d’importance
One thing, I don’t know why
Une chose, je ne sais pas pourquoi
It doesn’t even matter how hard you try
Ça n’a même pas d’importance à quel point tu fais des efforts
Keep that in mind, I designed this rhyme
Garde ça en tête, j’ai conçu ces rimes
To remind myself how
Pour me souvenir à quel point
I tried so hard
J’ai fait des efforts
In spite of the way you were mocking me
Malgré la façon dont tu te moquais de moi
Acting like I was part of your property
Faisant comme si j’étais ta propriété
Remembering all the times you fought with me
Me rappelant toutes les fois où tu t’es battu avec moi
I’m surprised it got so (far)
Je suis surpris que ça ait été si (loin)
Things aren’t the way they were before
Les choses ne sont plus ce qu’elles étaient avant
You wouldn’t even recognize me anymore
Tu ne me reconnaitrais même plus
Not that you knew me back then
Pas que tu me connaissais avant
But it all comes back to me
Mais tout revient à moi
In the end
À la fin
I kept everything inside and even though I tried, it all fell apart
J’ai gardé tout à l’intérieur et même si j’essayais, tout est tombé en morceaux
What it meant to me will eventually be a memory of a time when…
Ce que ça signifiait pour moi sera finalement le souvenir d’une époque où
I tried so hard
J’ai fait beaucoup d’efforts
And got so far
Et ai été si loin
But in the end
Mais à la fin
It doesn’t even matter
Ça n’a même pas d’importance
I had to fall
J’ai dû tomber
To lose it all
Pour tout perdre
But in the end
Mais à la fin
It doesn’t even matter
Ça n’a même pas d’importance
I’ve put my trust in you
J’ai placé ma confiance en toi
Pushed as far as I can go
Poussé aussi fort que je le pouvais
For all this
Pour tout ça
There’s only one thing you should know
Il n’y a qu’une seule chose que tu devrais savoir
I’ve put my trust in you
J’ai placé ma confiance en toi
Pushed as far as I can go
Poussé aussi fort que je le pouvais
For all this
Pour tout ça
There’s only one thing you should know
Il n’y a qu’une seule chose que tu devrais savoir
I tried so hard
J’ai fait beaucoup d’efforts
And got so far
Et ai été si loin
But in the end
Mais à la fin
It doesn’t even matter
Ça n’a même pas d’importance
I had to fall
J’ai dû tomber
To lose it all
Pour tout perdre
But in the end
Mais à la fin
It doesn’t even matter
Ça n’a même pas d’importance